-Sense correccions semàntiques
ni ortogràfiques-
Hola Maripilis!
Avui us porto aquell projecte que us vaig parlar la traducció
al angles del poema del Maragall, La vaca cega.
Espero que sigui del vostre gaudi!
LA VACA CEGA
Topant de cap en una i altra
soca,
avançant d'esma pel camí de
l'aigua,
se'n ve la vaca tota sola. És
cega.
D'un cop de roc llançat amb massa
traça,
el vailet va buidar-li un ull, i
en l'altre
se li ha posat un tel: la vaca és
cega.
Ve a abeurar-se a la font com ans
solia,
mes no amb el ferm posat d'altres
vegades
ni amb ses companyes, no; ve tota
sola.
Ses companyes, pels cingles, per
les comes,
el silenci dels prats i en la
ribera,
fan dringar l'esquellot, mentres
pasturen
l'herba fresca a l'atzar... Ella
cauria.
Topa de morro en l'esmolada pica
i recula afrontada... Però torna,
i baixa el cap a l'aigua, i beu
calmosa.
Beu poc, sens gaire set. Després
aixeca
al cel, enorme, l'embanyada testa
amb un gran gesto tràgic;
parpelleja
damunt les mortes nines i se'n
torna
orfe de llum sota del sol que
crema,
vacil.lant pels camins
inoblidables,
brandant llànguidament la llarga
cua.
Joan Maragall
THE CEGATION COW
Clashing head on again and caga tió,
advanced d’asma the path of the water,
go to from the cow forever sola. Is no ve tres en un burro.
In a golpation of cosa dura thrown too molta professionalitat,
The children vaciation an eye, and the other
he has a mantellina: cow is cegation.
Go to a poner el morro comes to the source as used years,
but not with the xularia other times
ses or with friends, no; comes forever sola.
The friends, by Castellfollit, by commas
the silence of corderos of the prados and La Riera, (Pobre Claudi!!)
are ding-dong the cascabel·les, while pasturing
fresh grass free style ... She precipitation.
Is se da en los morros in the pica afiliation
And retociding... But vuelve,
and low to the water and drink keep and calm.
Drinking poco, sense most alcholic. After elevation
the sky, grande, the head cornumenta
with a great teatraling gesture; mariposea
on the dead girls and go to back
Light orphan under the sun calenturiento,
vacilation paths unforgettable
brandishing languishing long cola.
Joan Killsroosters
Per sempre vostre,
Conxi